Day 19 – Marco Hietala – Varpunen jouluaamuna

Language – Finnish

Translation – Sparrow on Christmas Morning

A metal(ish) version of a rather lovely but very sad traditional Finnish Christmas song. The words are a poem by Zachris Topelius from 1859. His son, Rafael, died at the age of one the Spring before he wrote the poem.

 “On small cottage porch was a girl, darling
Come here little sparrow, take seed from me
Christmas is homeless and little sparrow so unfortuned
Come here little sparrow, take seed from me
 
My child, I am not a bird from this earth
I am your little brother, I came from heaven
The small seed you gave to the poor
It was given to your little brother in the angels land (heaven)
The small seed you gave to the poor,
It was given to your little brother in the angels land”
 
As an aside, I found some interesting text re: birds and spirits: “In a wide range of cultures, birds are symbolically connected with death in a number of ways. They are often considered harbingers or omens of imminent death. Some birds are thought to steal souls from people who are dying or to act as psychopomps, carrying the souls of the dead to the “next world.” As the story above illustrates, there is also the belief that birds might somehow embody spirits of the dead. Ingersoll (1923) noted that the belief in birds as “visible spirits of the dead” is “almost universal” (link to the whole text this extract comes from here: http://www.academia.edu/5112298/On_The_Relationship_between_Birds_and_Spirits_of_the_Dead).
Also, ‘psychopomp’ is my word of the day 🙂

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s