Language – Brazilian Portuguese
Translation – Beloved Fatherland Idolised – save, save
With Dina Roth also singing, and composed by Geraldo Vandré, this is, I believe, a love song for Brazil. It is for the people who, to avoid being imprisoned or tortured for their beliefs, had to leave during the political upheaval of the late 60s / early 70s. I think it is just beautiful. While in no way wishing to compare the politics of Brazil at that time to the politics of Britain today, this song does seems oddly appropriate after watching the Budget on TV in our office and seeing anti-austerity demonstrations in the city centre after work. I suppose I have been in a political frame of mind. I learned today that the nationalist slogan of the military dictatorship in Brazil was ‘Brasil: ame-o ou deixe-o’ (‘Brazil: love it or leave it’), which makes this song, a love song, rather more poignant for the people who had no choice but to leave at that time.
Lyrics (in Portuguese) on this page: http://letras.com/geraldo-vandre/1765846/