22nd March 2015: Τέτος Δημητριάδης – Μισιρλού (Tetos Dimitriades – Misirlou)

Language – Greek

Translation – Egyptian girl

Anyone with an interest in film music will know the kick-ass Dick Dale version of this song from Pulp Fiction, expertly chosen by Quentin Tarantino.  I knew it was a song with a much older heritage, but I didn’t realise it was originally a Greek rebetiko / rembetiko tune.  Well, that is the generally accepted view, but arguably it has possible Turkish / Arabic connections. Which could make sense, especially knowing what the title ‘Misirlou’ means.  Anyway, wherever it originally comes from, this version is recognised as the earliest known recording of the song, and was recorded in New York in 1927 (!).  It is mesmerising, and truly beautiful.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s